<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T02n0122"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 122 <persName>佛</persName>说波斯匿王太后崩尘土坌身经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 122 <persName>佛</persName>说波斯匿王太后崩尘土坌身经</title> <author>西晋 法炬译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">122</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说波斯匿王太后崩尘土坌身经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供／张文明大德二挍，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB06224"> <charName>CBETA CHARACTER CB06224</charName> <mapping cb:dec="989264" type="PUA">U+F1850</mapping> <mapping type="unicode">U+85F3</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[葶-丁+呆]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:37:52"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0545a17" ed="T"/> <lb n="0545a18" ed="T"/> <lb n="0545a19" ed="T"/><cb:docNumber>No. 122 [Nos. 99(1227), 100(54), 125(26.7)]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0545a20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0545001" n="0545001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545001" n="0545001"/><anchor xml:id="beg0545001" n="0545001"/><persName>佛</persName>说<anchor xml:id="end0545001"/>波斯匿王太后崩尘土 <lb n="0545a21" ed="T"/>坌身经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0545a22" ed="T"/> <lb n="0545a23" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545002" n="0545002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545002" n="0545002"/><anchor xml:id="beg0545002" n="0545002"/>沙门<anchor xml:id="end0545002"/>法炬译</byline> <lb n="0545a24" ed="T"/><p xml:id="pT02p0545a2401">闻如是：</p><p xml:id="pT02p0545a2404" cb:place="inline">一时，<persName>婆伽婆</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name>祇树<name role="" type="person">给孤独</name> <lb n="0545a25" ed="T"/>园。尔时，拘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545003" n="0545003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545003" n="0545003"/><anchor xml:id="beg0545003" n="0545003"/>娑<anchor xml:id="end0545003"/>罗国波斯匿王太后崩，时年百 <lb n="0545a26" ed="T"/>岁老无壮势，精进修善法。时，波斯匿王供殡 <lb n="0545a27" ed="T"/>送母，日正中还，尘土坌身步往诣园至<persName>世尊</persName> <lb n="0545a28" ed="T"/>所，头面礼足在一面坐。时，<persName>世尊</persName>问王言：“今王 <lb n="0545a29" ed="T"/>何故尘土坌身步来至我所？”</p><p xml:id="pT02p0545a2912" cb:place="inline">时，波斯匿王便 <pb n="0545b" ed="T" xml:id="T02.0122.0545b"/> <lb n="0545b01" ed="T"/>涕泣不能自勝，挥泪白<persName>世尊</persName>言：“太后崩，<persName>世尊</persName>！ <lb n="0545b02" ed="T"/>太后无常，<persName>如来</persName>！年在期颐无少壮力，积修善 <lb n="0545b03" ed="T"/>法甚恋痛念，夙夜孝养未曾违志，命可赎者 <lb n="0545b04" ed="T"/>世殒身寿。若象马车乘赎命可得者，尽当持 <lb n="0545b05" ed="T"/>赎；以人民众赎命可得者，亦当持赎；莫使我 <lb n="0545b06" ed="T"/>母命过。若以金银赎命可得者，亦当持赎；若 <lb n="0545b07" ed="T"/>以珍宝赎命可得者，亦当持赎；若以金银珍 <lb n="0545b08" ed="T"/>宝赎命可得者，亦当持金银珍宝赎命；若以 <lb n="0545b09" ed="T"/>奴赎命可得者，亦当持奴赎命；若以婢赎命 <lb n="0545b10" ed="T"/>可得者，亦当持婢赎命；若以奴婢赎命可得 <lb n="0545b11" ed="T"/>者，亦当持奴婢赎命；若以村落赎命可得者， <lb n="0545b12" ed="T"/>亦当以村落赎命；若以城墎赎命可得者，亦 <lb n="0545b13" ed="T"/>当以城墎赎命；若以村落城墎赎命可得者， <lb n="0545b14" ed="T"/>亦当以城墎村落赎命；若以一方赎命可得者， <lb n="0545b15" ed="T"/>亦当以一方赎命；若以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545004" n="0545004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545004" n="0545004"/><anchor xml:id="beg0545004" n="0545004"/>地<anchor xml:id="end0545004"/>人民赎命可得者， <lb n="0545b16" ed="T"/>亦当以<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>地<anchor xml:id="end_1"/>人民赎命；若以人民一方赎命可 <lb n="0545b17" ed="T"/>得者，亦当以人民一方赎命；莫使我母命过。”</p> <lb n="0545b18" ed="T"/><p xml:id="pT02p0545b1801">尔时，<persName>世尊</persName>告波斯匿王言：“如是，大王！如王所 <lb n="0545b19" ed="T"/>说，若以白象赎命可得者，便可以象赎母命， <lb n="0545b20" ed="T"/>若以马车、人民、珍宝金银、奴婢、村落、城墎、一方 <lb n="0545b21" ed="T"/>人民赎母命可得者，便当以一方人民赎母 <lb n="0545b22" ed="T"/>命，莫使我母命过。是故，大王！当思惟无常想， <lb n="0545b23" ed="T"/>当廣佈无常想，当廣佈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545005" n="0545005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545005" n="0545005"/><anchor xml:id="beg0545005" n="0545005"/>死<anchor xml:id="end0545005"/>想。”</p><p xml:id="pT02p0545b2312" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName>便说 <lb n="0545b24" ed="T"/>偈言：</p> <lb n="0545b25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0545b2501"><l>“一切人归死，</l><l>无有不死者，</l> <lb n="0545b26" ed="T"/><l>随行种殃福，</l><l>自获善恶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545006" n="0545006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545006" n="0545006"/><anchor xml:id="beg0545006" n="0545006"/>果<anchor xml:id="end0545006"/>。</l> <lb n="0545b27" ed="T"/><l>地狱为恶行，</l><l>善者必生天，</l> <lb n="0545b28" ed="T"/><l>明慧能分别，</l><l>唯福能遏恶。</l></lg> <lb n="0545b29" ed="T"/><p xml:id="pT02p0545b2901">“如是，大王！有四恐畏、大恐畏，无能避者，亦不 <pb n="0545c" ed="T" xml:id="T02.0122.0545c"/> <lb n="0545c01" ed="T"/>可以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545007" n="0545007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545007" n="0545007"/><anchor xml:id="beg0545007" n="0545007"/>力<anchor xml:id="end0545007"/>刀杖避，咒術、药草、象马车乘、人民、珍 <lb n="0545c02" ed="T"/>宝金银、奴婢、村落城墎、一方人民，珍宝金银、 <lb n="0545c03" ed="T"/>奴婢、村落城墎、一方人民。云何为四？老为大 <lb n="0545c04" ed="T"/>恐畏，肌肉消尽，不可以刀杖避，乃至一方人 <lb n="0545c05" ed="T"/>民皆无能避；病为大恐畏，无强健志，不可以 <lb n="0545c06" ed="T"/>刀杖避，乃至一方人民；死为大恐畏，尽无 <lb n="0545c07" ed="T"/>有寿，不可以刀杖避，乃至一方人民；恩爱 <lb n="0545c08" ed="T"/>别離为大恐畏，不可以刀杖避，乃至一方人 <lb n="0545c09" ed="T"/>民。是谓，大王！有此四大恐畏，不可以刀杖避， <lb n="0545c10" ed="T"/>咒術、药草、象马车乘、人民，珍宝金银、奴婢、村 <lb n="0545c11" ed="T"/>落城墎、一方人民，珍宝金银、奴婢、村落城墎、 <lb n="0545c12" ed="T"/>一方人民。譬如，大王！有大雲起雷电霹雳，斯 <lb n="0545c13" ed="T"/>须还散亦不久停。如是，大王！人命极短寿极 <lb n="0545c14" ed="T"/>百岁，其中出者亦少少耳。譬如，大王！有四大 <lb n="0545c15" ed="T"/>山石无有空缺，四山皆等一时相磨，树木药 <lb n="0545c16" ed="T"/>草不可以刀杖避。如是，大王！有四大恐畏至， <lb n="0545c17" ed="T"/>不可得避。云何为四？老为大患，肌肉消尽，不 <lb n="0545c18" ed="T"/>可以刀杖避，药草咒術而得避者；病为大患， <lb n="0545c19" ed="T"/>无强健志；死为大患，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545008" n="0545008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545008" n="0545008"/><anchor xml:id="beg0545008" n="0545008"/>身<anchor xml:id="end0545008"/>永灭；恩爱别離为 <lb n="0545c20" ed="T"/>大患，不可以刀杖避，咒術、药草而得避者。大 <lb n="0545c21" ed="T"/>王！廣修无常想，廣佈无常想。所以然者，已修 <lb n="0545c22" ed="T"/>无常想，当布无常想，尽断一切欲爱，尽断一 <lb n="0545c23" ed="T"/>切色爱，尽断一切无色爱，一切无明尽断，此 <lb n="0545c24" ed="T"/>间所有爱亦断。譬如，大王！草<g ref="#CB06224">藁</g>积薪积以火 <lb n="0545c25" ed="T"/>往烧，大丛林、若台阁舍，此亦如是。若修无常 <lb n="0545c26" ed="T"/>想，廣佈无常想，尽断欲爱，尽断色爱，尽断 <lb n="0545c27" ed="T"/>无色爱，尽断无明，尽断此间所有爱。是故，大 <lb n="0545c28" ed="T"/>王！当以正法治化，莫以非法治化。如是，大王！ <lb n="0545c29" ed="T"/>当作是学。”</p><p xml:id="pT02p0545c2905" cb:place="inline">尔时，波斯匿王白<persName>世尊</persName>言：“此法名 <pb n="0546a" ed="T" xml:id="T02.0122.0546a"/> <lb n="0546a01" ed="T"/>何等？当云何奉持？”</p><p xml:id="pT02p0546a0108" cb:place="inline"><persName>世尊</persName>告曰：“名除忧患经，此 <lb n="0546a02" ed="T"/>法除去忧患。”</p><p xml:id="pT02p0546a0206" cb:place="inline">时，波斯匿王白<persName>世尊</persName>言：“如是，世 <lb n="0546a03" ed="T"/>尊！除忧患经，如是，<persName>世尊</persName>！除忧患经。所以然者， <lb n="0546a04" ed="T"/>我闻此法已，<persName>世尊</persName>！所有恋慕愁忧皆悉除尽， <lb n="0546a05" ed="T"/>自觉身体柔软欢喜。”尔时，<persName>世尊</persName>与王波斯匿， <lb n="0546a06" ed="T"/>具说微妙法劝令欢喜。时，波斯匿王即从<anchor xml:id="nkr_note_orig_0546001" n="0546001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0546001" n="0546001"/><anchor xml:id="beg0546001" n="0546001"/>坐<anchor xml:id="end0546001"/> <lb n="0546a07" ed="T"/>起，头面礼足绕<persName>佛</persName>三迊而去。</p><p xml:id="pT02p0546a0712" cb:place="inline">尔时，拘<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>娑<anchor xml:id="end_2"/>罗国 <lb n="0546a08" ed="T"/>波斯匿王，闻<persName>佛</persName>所说，欢喜奉行。</p> <lb n="0546a09" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说波斯匿王太后崩尘土坌身经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0545001" to="#end0545001"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0545002" to="#end0545002"><lem wit="#wit.orig">沙门</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">三藏法师</rdg></app> <app from="#beg0545003" to="#end0545003"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">婆</rdg></app> <app from="#beg0545004" to="#end0545004"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">土地</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0545004"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">土地</rdg></app> <app from="#beg0545005" to="#end0545005"><lem wit="#wit.orig">死</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">是</rdg></app> <app from="#beg0545006" to="#end0545006"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">业</rdg></app> <app from="#beg0545007" to="#end0545007"><lem wit="#wit.orig">力</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0545008" to="#end0545008"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">身心</rdg></app> <app from="#beg0546001" to="#end0546001"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">座</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0545003"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">婆</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0545001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545001"><persName>佛</persName>说【大】，〔－〕【宋】【元】</note> <note n="0545002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545002">沙门【大】，三藏法师【宋】【元】【明】</note> <note n="0545003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545003">娑【大】＊，婆【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0545004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545004">地【大】＊，土地【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0545005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545005">死【大】，是【元】【明】</note> <note n="0545006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545006">果【大】，业【宋】【元】【明】</note> <note n="0545007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545007">力【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0545008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545008">身【大】，身心【宋】【元】【明】</note> <note n="0546001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0546001">坐【大】，座【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0545001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545001">〔<persName>佛</persName>说〕－【宋】【元】</note> <note n="0545002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545002">沙门＝三藏法师【三】</note> <note n="0545003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545003">娑＝婆【三】＊</note> <note n="0545004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545004">（土）＋地【三】＊</note> <note n="0545005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545005">死＝是【元】【明】</note> <note n="0545006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545006">果＝业【三】</note> <note n="0545007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545007">〔力〕－【明】</note> <note n="0545008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545008">身＋（心）【三】</note> <note n="0546001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0546001">坐＝座【三】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>